Четверг
05.02.2026
16:14
Каталог статей
Космогенезис [9]
Происхождение космоса с точки зрения науки,мифологии,религии.
История [4]
освещение основных взглядов на мировую историю
Психология [12]
Критические статьи по психологии
Мифология [2]
Мифология разных стран и народов
Православная точка зрения на человеческую природу [2]
В этом разделе представлены основные позиции православия по вопросу: "что есть человек"?
Литературоведение [14]
В разделе собраны статьи посвященные актуальным вопросам литературоведения.
Типологические характеристики личности [18]
В данном разделе представлены основные классификации и типологии личности.
Видеоэкзарцисы
[21.05.2009][Музыка Друзей]
ROBODOZZ (6)
[21.05.2009][Музыка Друзей]
ОДИН (1)
[12.06.2009][Музыка Друзей]
В ВЕЧНОСТИ (4)
[09.10.2010][Музыка Друзей]
Гавайский блюз (2)
[24.05.2009][Мои файлы]
Битва за Иерусалим (4)
[24.05.2009][Музыка Друзей]
Группа "Анахорет" (Глубина) 1994г (3)
Форма входа
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 133
Новости музыки
Наша кнопка
www.ozzsite.ucoz.ru
Код кнопки
< a href="//ozzsite.ucoz.ru/" target="_blank"<<img border="0" src="//ozzsite.ucoz.ru/nach-11111111.gif" width="88" height="31" title="Сайт посвящен психологии, мифологии, литературе и истории." alt="www.ozzsite.ucoz.ru"<</a >
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • NewFresh.info Literra PERSONA-MASSAGE Регистрация в каталогах, добавить сайт 
в каталоги, статьи про раскрутку сайтов, web дизайн, flash, photoshop, 
хостинг, рассылки; форум, баннерная сеть, каталог сайтов, услуги 
продвижения и рекламы сайтов
    Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    Облако тэгов
    1156186 Armani SI FIORI let Extension Pack Extensions 22988781 854892 Fluturii sunt liberi An:1972 Fluviului Carmela Hayslett Crusade energy Entry entuziasti entuziastiem FluxDVD Muz-отрыв Bakhtin EPISOD) iubirea iubiri Iubirii Iubiţi iubitul It Iubit de împrumut An:2011 īsziņas īsziņu Iszur Muchtar Mūze Mūzei muzejā muzejam muzeji Grooves Juliette Claire Juliette de Prigny Juliette Has A Gun Juliette has a gun Another Oud Juliette has a gun Anyway Juliette Has A Gun Ego Stratis Juliette Has A Gun Gentlewoman Juliette has a gun Juliette Juliette Has A Gun Lipstick Fever (Videohiv 13-е 2011.06.05). 569 Carlos Jean Harry Potter 4 Lancome Climat L'Edition Mythique Lancome Climat Lancome Grands Crus Lancome Iris Lancome La Nuit Tresor Lancome La Vie Est Belle L'Eau de P Lancome La Vie Est Belle L’Eau de T Lisa Howard Lisp list Magie Noire maģija Manin manipulējami mānīšana mānīšanās Manitu Manjaro Naruto Shippuuden 191 Naruto Shippuuden 193 Braincell mīlēšanās muzejrezervāts muzejs muzeju Hard Metall 100% Шансон Frogatto Gedcom muzicēs mūžīgā Muzik Muzika 296717 Bitcoin: Crossword Creator Motormuzejs Motormuzeju Motorola Motorola Xoom Motorola Xyboard Amporn Pankratok 2.4.5 Kings. (win) Gomo (ноябрь) elektrībai Елена Хейфиц Lunetta Savino

    OZZSITE

    Каталог статей по психологии,мифологии,истории и литературе

    Главная » Статьи » Космогенезис » Индуистская космогония

    АЙТАРЕЯ-УПАНИШАДА



    АЙТАРЕЯ-УПАНИШАДА

    shri_yantra



     

    Ригведа

    ПЕРВАЯ ЧАСТЬ

    Первая глава

    1. Поистине, это было вначале одним Атманом. Не было ничего другого, что бы мигало. Он подумал: "Теперь я создам миры".

    2. Он создал эти миры: небесные воды, частицы света, смерть, воду. Небесные воды – над небом, небо – [их] опора, воздушное пространство – частицы света, земля – смерть; что находится внизу, то – вода.

    3. Он подумал: "Вот эти миры. Теперь я сотворю хранителей миров". И, извлекши из вод пурушу, он придал ему внешний облик.

    4. Он согрел его. Рот этого согретого раскрылся, словно яйцо; изо рта [вышла] речь, из речи – огонь. Ноздри [его] раскрылись; из ноздрей [вышло] дыхание, из дыхания – ветер. Глаза [его] раскрылись; из глаз [вышло] зрение, из зрения – солнце. Уши [его] раскрылись; из ушей [вышел] слух, из слуха – страны света. Кожа [его] раскрылась; из кожи [вышли] волосы, из волос – травы и деревья. Сердце [его] раскрылось; из сердца [вышел] разум, из разума – луна. Пуп [его] раскрылся; из пупа [вышел] выдох, из выдоха – смерть. Детородный член [его] раскрылся; из детородного члена [вышло] семя, из семени – вода.

    Вторая глава

    1. Будучи сотворены, эти божества погрузились в этот великий океан. [Атман] подверг этого [пурушу] голоду и жажде. [Божества] сказали ему: "Сотвори нам пристанище, пребывая в котором мы поедали бы пишу".

    2. Он привел им корову. Они сказали: "Поистине, этого нам недостаточно". Он привел им лошадь. Они сказали: "Поистине, этого нам недостаточно".

    3. Он привел им пурушу. Они сказали: "Да, это хорошо сделано". Поистине, поэтому пуруша – это хорошо сделанное. [Атман] сказал им: "Войдите каждый в свое пристанище".

    4. [Тогда] огонь, став речью, вошел в рот. Ветер, став дыханием, вошел в ноздри. Солнце, став зрением, вошло в глаза. Страны света, став слухом, вошли в уши. Травы и деревья, став волосами, вошли в кожу. Луна, став разумом, вошла в сердце. Смерть, став выдохом, вошла в пуп. Вода, став семенем, вошла в детородный член.

    5. Голод и жажда сказали ему [Атману]: "Сотвори [пристанище и] нам". Он сказал им: "Я доставляю вам долю в этих божествах, я делаю вас соучастниками в них". Поэтому, какому божеству ни приносится подношение, голод и жажда бывают соучастниками в нем.

    Третья глава

    1. Он [Атман] подумал: "Вот и миры, и хранители миров. Я сотворю пищу для них".

    2. Он согрел воду. Из нее, согретой, он произвел воплощенный образ. Поистине, воплощенный образ, который он произвел, и есть пища.

    3. Будучи созданной, эта [пища] пожелала ускользнуть от него. Он хотел схватить ее речью, он не смог схватить ее речью. Если бы он схватил ее речью, то можно было бы насытиться пищей, уже произнося речь.

    4. Он хотел схватить ее дыханием, он не смог схватить ее дыханием. Если бы он схватил ее дыханием, то можно было бы насытиться пищей, [уже] вдыхая [ее запах].

    5. Он хотел схватить ее глазом, он не смог схватить ее глазом. Если бы он схватил ее глазом, то можно было бы насытиться пищей, уже видя [ее].

    6. Он хотел схватить ее слухом, он не смог схватить ее слухом. Если бы он схватил ее слухом, то можно было бы насытиться пищей, уже слыша [о ней].

    7. Он хотел схватить ее кожей, он не смог схватить ее кожей. Если бы он схватил ее кожей, то можно было бы насытиться пищей, уже касаясь [ее].

    8. Он хотел схватить ее разумом, он не смог схватить ее разумом. Если бы он схватил ее разумом, то можно было бы насытиться пищей, уже размышляя [о ней].

    9. Он хотел схватить ее детородным членом, он не смог схватить ее детородным членом. Если бы он схватил ее детородным членом, то можно было бы насытиться пищей, уже изливая [семя].

    10. Он хотел схватить ее выдохом, он достал ее. Хватающий пищу – ветер; живущий пищей – это, поистине, ветер.

    11. Он подумал: "Как же это может существовать бел меня?". Он подумал: "Каким [путем] я войду [в это тело]?". Он подумал: "Если речью говорят, если дыханием дышат, если глазом видят, если слухом слышат, если кожей касаются, если разумом размышляют, если выдохом выдыхают, если детородным членом изливают [семя], то кто же я?".

    12. И, рассекши [черепной] шов, он вошел через эти врата. Имя этих врат – видрити. Это – блаженство. [Там] у него три пристанища, три [состояния] сна. Вот – пристанище, вот – пристанище, вот – пристанище.

    13. Рожденный, он стал рассматривать существа [с мыслью]: "О чем другом захотели бы здесь говорить?". Он увидел этого пурушу, всепроникающего Брахмана, [и сказал]: "Я увидел это".

    14. Поэтому [его] имя Идандра, поистине, [его] имя Идандра. И его, Идандру, тайно называют Индрой, ибо боги любят тайное.

    ВТОРАЯ ЧАСТЬ

    1. Поистине, этот [Атман] сначала становится зародышем в человеке. Это семя – силу, собранную из всех членов тела, – [человек] носит в себе как Атмана. Когда он изливает это в женщину, то он порождает его. Это его первое рождение.

    2. Это [семя] становится Атманом женщины – словно частью ее собственного тела; поэтому оно не приносит ей вреда. Она питает этот Атман [мужчины], вошедший туда.

    3. Ее, питающую, следует питать. Женщина носит его как зародыш. Он питает дитя до и после рождения. Питая дитя до и после рождения, он питает самого себя ради продолжения этих миров, ибо таким образом бывают продолжены эти миры. Это его второе рождение.

    4. Он, его Атман, становится на место [отца] ради [исполнения] добрых дел. Далее другой его Атман, совершив то, что надлежит совершить, достигнув [своего] срока, уходит. Уйдя [из этого мира], он рождается снова. Это его третье рождение. Так сказано риши:

    5. "Еще пребывая в [материнском] лоне,
    я узнал все рождения богов.
    Сотня железных крепостей охраняла меня;
    с быстротой сокола я улетел оттуда".
    – Так сказал Вамадева, еще лежа в [материнском] чреве.

    6. Зная это и поднявшись вверх после распада этого тела, он достиг в том небесном мире [исполнения] всех желаний и стал бессмертным, стал [бессмертным].

    ТРЕТЬЯ ЧАСТЬ

    1. "Кто [он – тот], кого мы почитаем как Атмана? Кто из них Атман?" – Тот, благодаря которому видят, благодаря которому слышат, благодаря которому обоняют запахи, благодаря которому произносят речь, благодаря которому распознают сладкое и несладкое.

    2. То, что является сердцем и разумом, сознание, разумение, распознавание, познание, мудрость, проницательность, стойкость, мышление, рассуждение, стремление, память, представление, намерение, жизнь, любовь, господство – все это имена, данные познанию.

    3. Он – Брахман, он – Индра, он – Праджапати и все эти боги и пять великих элементов: земля, ветер, воздушное пространство, вода, свет; и эти маленькие разнообразные существа от того или иного семени – рожденные из яйца, и рожденные из чрева, и рожденные из пота, и рожденные из ростка; и лошади, коровы, люди, слоны; и все, что дышит, и движущееся [по земле], и летающее, и неподвижное. Все это ведомо познанием, утверждено в познании. Мир ведом познанием, утвержден в познании. Познание – Брахман.

    4. [Наделенный] этим познающим Атманом и поднявшись из этого мира, он достиг в том небесном мире [исполнения] всех желаний и стал бессмертным, стал [бессмертным].



    Толкование Сатьей Саи Бабой Айтарея-упанишады

     
                                



       



    Источник: http://sss.vn.ua/upanishads/aitareya.htm
    Категория: Индуистская космогония | Добавил: filos (14.05.2009) | Автор: Озерной Виктор Юрьевич
    Просмотров: 1399 | Комментарии: 3 | Рейтинг: 0.0/0 |
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *: